老实讲写“有些陌生了的上海话”,并非轻松,既要想伊拉是上海特有的,又必须是“已经很少使用的”,还要解释得贴切,例子要正确易懂。希望自己的努力,对年轻人和新上海人能有所帮助。 勿连牵:指事情做不好或不像样。“侬呀,就忒点小事体也做勿连牵,以后哪能办!” 大头昏:有白日做梦,远想天开的意思。“就侬忒种水平,想考北大?真是热侬大头昏!” 打秋风:忒个现在普通话里也有,不过使用不多。就是趁机占便宜,捞好处。上海话里还有类似的“出外快”。“一听有人请客,侬逃勿脱要来打秋风,面皮也真厚。” 讨手脚:使人觉闸(觉得、感觉)麻烦。“忒桩事体看来勿简单,真有眼(有点)讨手脚”“忒搭已经够忙了,侬还来讨手脚。” 牵头皮:专拿过去的事来揭短。“几十年了拨伊牵头皮牵到现在。” 落拓货:指弊脚、摊板、勿灵光的人与物。“忒种落拓货一辈子勿要想卖得出去。”“侬勿要侪拿一帮落拓货调拨阿拉。” 哇尔势:摆噱头,做窍门,也是英语的“洋泾浜”。“侬忒点花头啥人勿晓得,告我少摆哇尔势。”(顾顺麟)
|