“巴结”,勒拉上海话里有好几种意思,其一表示讨好,奉承、拍马。“新女婿上门,巴结、巴结丈母娘勿要太正常奥。”“忒个老兄别个本事呒没,只晓得巴结领导。”忒层意思,普通话里也有。 然而用“巴结”来形容勤俭节约,却只有上海方言,等同于“会得做人家”。“张家姆妈真是巴结,还勒拉用旧布头扎鞋底,现在还有啥人自家做鞋子?”“勿要嘎巴结,老了要想穿点,该吃就要吃。”有时也会带点嘲讽别人小气的意味,“忒个人勿要太巴结奥,别人请客趟趟沓了海,伊自家一趟分也勿掏。” 另外还可以表示勤奋,如做父母的会告诫准备外出的子女:“到外面做事体要巴结点,勿要偷懒”。 与“巴结”(讨好)相反的自然是“弄送”。上海闲话“弄送”,外地人肯定勿懂,其实就是捉弄。“小黄嘎老实,侬覅一日到夜弄送伊。”“忒个佬大老是喜欢弄送别人,早晚要吃苦头。”有时还会在“弄送”前加个“恶”字,称作“恶弄送”,勒拉上海方言里“恶”也是常用的副词,同“瞎”类似,表示程度。 与“弄送”近义的,上海话里还有一个“柴(念sa)”,既有点“弄送”的意思,同时还带有逗趣。“晓得伊碰勿起,侬还老是要柴伊,好意思伐。”“侬再柴我,我勿客气唠。” (顾顺麟)
|